好收吾骨瘴江边出自大诗人韩愈的《左迁至蓝关侄孙湘》,是诗中的第8句,也是传唱度极广的佳句。其中好收吾骨瘴江边中的瘴字用法非常巧妙,亦可称之为点睛之字。下面我们先从瘴字的出处讲起。
“瘴”字的拼音有zhàng,属于去四十一漾,主要的释义包括:释义之一 ◎〔瘴气〕热带山林中的湿热蒸郁致人疾病的气。简称“瘴”,如“瘴疠”,“毒瘴”,“瘴雨蛮烟”。
《廣韻》《集韻》《韻會》之亮切,音障。《玉篇》瘴,癘也。《廣韻》熱病。《正字通》中山川厲气成疾也。《陸遊·避暑漫抄》嶺南或見異物從空墜,始如彈丸,漸如車輪,遂四散,人中之卽病,謂之瘴母。
【韩愈诗歌鉴赏,唐诗鉴赏,唐诗三百首,古代诗歌】 韩愈一生,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表》,力谏宪宗“迎佛骨入大内”,触犯“人主之怒”,差点被定为死罪,经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。但是既本着“佛如有灵,能作祸祟,凡有殃咎,宜加臣身”的精神,则虽遭获严惩亦无怨悔。 三、四句直书“除弊事”,认为自己是正确的,申述了自己忠而获罪和非罪远谪的愤慨,富有胆识。 此两句一回顾,一前瞻。“云横而不见家,亦不见长安:“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”,何况天子更在“九重”之上,岂能体恤下情?他此时不独系念家人,更多的是伤怀国事。 从思想上看,此诗与《论佛骨表》,一诗一文,可称双璧,很能表现韩愈思想中进步的一面。沉郁指其风格的沉雄,感情的深厚抑郁,而顿
以上就是关于诗词"好收吾骨瘴江边"中瘴的释义,希望能让您对瘴在古诗词中的引用有一定帮助。