首页  >  百科  >  贾生可怜夜半虚前席中可字最新注解

贾生可怜夜半虚前席中可字最新注解

发布时间:2022-12-06 09:29:00

可怜夜半虚前席出自诗人李商隐的《贾生》,是其中的第3句,是全诗的点睛之笔。而可怜夜半虚前席中的可字则是全句最精彩的一字,可以成为点睛之字,下面我们先从可字的出处讲起。

“可”字的拼音有kě|kè,属于上三十三哿,主要的释义包括:释义之一 允许:许可。认可。宁可。释义之二 能够:可见。可能。可以。不可思议。释义之三 值得,认为:可怜。可悲。可亲。可观。可贵。可歌可泣。释义之四 大约:年可二十。“潭中鱼可百许头”。释义之五 表示强调:他可好了。释义之六 用在反问句里加强反问语气:都这么说,可谁见过呢?

《唐韻》肯我切《集韻》《韻會》《正韻》口我切,音坷。《說文》肯也。《廣韻》許可也。《韻會》可者,否之對。《書·堯典》囂訟可乎。释义僅可,未足之辭。《論語》子曰:可也。释义《禮·內則》擇于諸母與可者。《註》諸母,衆妾也,可者,傅御之屬也。释义所也。《禮·中庸》體物而不可遺。《註》體猶生也,可猶所也。不有所遺,言萬物無不以鬼神之氣生也。释义姓。释义《字彙補》苦格切,音克。《魏書·吐谷渾傳》可汗,此非復人事。《唐書·突厥傳》可汗猶單于也,妻曰可敦。释义叶孔五切,音苦。《韓愈·元和聖德詩》負鄙爲難,縱則不可。出師征之,其衆十旅。释义叶口箇切,軻去聲。《魏文帝·寡婦賦》伏枕兮不寐,逮平明兮起坐。愁百端兮猥來,心鬱鬱兮無可。释义《集韻》歌古作可。註詳欠部十畫。释义讀作何。《石鼓文》其魚隹可。

贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。孝文帝方受厘,坐宣室。至夜半,文帝前席。但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的“问鬼神”之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。”前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。首句特标“求”、“访”,仿佛热烈颂扬文帝贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。这两句,由“求”而“访”而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。第三句承、转交错,是全诗枢纽。通过这个生动的细节的渲染,才把由“求”而“访”而赞的那架“重贤”的云梯升到了最高处;而“转”,也就在这戏剧高潮中同时开始。可怜,即可惜。“虚”者,空自、徒然之谓。虽只轻轻一点,却使读者对文帝“夜半这一句承转交错的艺术处理,精炼,自然,和谐,浑然无迹。整首诗在正反、扬抑、轻重、隐显、承转等方面的艺术处理上,都蕴含着艺术的辩证法,而其新警含蕴、唱叹有情的艺术风格也就通过这一系列成功的艺术处理,逐步显示出来。诗有讽有慨,寓慨于讽,旨意并不单纯。在寓讽时主的同时,诗中又寓有诗人自己怀才不遇的深沉感慨。

同样包含“可”字的诗句还有: 辛弃疾《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》中的可怜白发生 杨万里《秋凉晚步》中的轻寒正是可人天

以上就是关于句子"可怜夜半虚前席"中可的注解,希望能让您对可在古诗词中的使用有一些帮助。