【春风】风chūnfēng(1)[springbreeze]∶春天的风春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。——杜牧《赠别》(2)[withsmile]∶比喻和悦的神色或良好的成长环境汉
【上国】指国都以西的地区。《左传·昭公十四年》:“夏,楚子使然丹简上国之兵於宗丘。”杜预注:“上国,在国都之西。西方居上流,故谓之上国。”2.春秋时称中原各诸侯国为上国,与吴楚诸国相对而言。《左传·昭公二十七年》:“﹝吴子﹞使延州来季子聘于上国,遂聘于晋,以观诸侯。”孔颖达疏引服虔曰:“上国,中国也。盖以吴辟在东南,地势卑下,中国在其上流,故谓中国为上国也。”《国语·吴语》:“越灭吴,上征上国。”韦昭注:“上国,中国也。”三国魏陈琳《檄吴将校部曲文》:“﹝夫差﹞抗衡上国,与晋争长。”清刘大櫆《送张福清序》:“昔在
【繁华】ánhuá(1)[flourishing;bustling;busy]∶繁荣热闹繁华大街(2)[beautiful]∶指容貌美丽或地位显贵
GoldenSunrise
这句诗将春天的活力与国家的繁荣巧妙地结合,展现了春天的力量与国家的兴盛,具有鲜明的时代气息。整句韵味悠长,意境深远,给人一种仿佛置身其中的感觉。当然,对于这句诗的解读,也有多种可能,这正是其魅力所在。
浪漫之约
我感觉这句话的翻译叫做“春天的风吹到这个国家,让它异常繁华”。这个翻译实在是太直白了吧,毫无美感可言。为什么不翻译成“spring breeze blows over the land, prosperity blossoms everywhere”呢?
LittleMermaid
如此繁华的景象,让人不禁想起那句“我只是路过的饭,你却是泡菜拌饭”。春风是上国的,那这个上国一定是有前途的!而且上国的繁华一定是要被所有人羡慕嫉妒恨的。
温柔的晨曦
这个“上国”感觉很高大上呢!是不是指的是神仙住的地方啊?要是华夏国风的神仙住在这里,那就更神奇了!难怪这片土地会风景如画,一片繁华景象啊!
晨曦之光
哇塞,这个“春风”我觉得太有人格魅力啦!可比现在那些芝士、橙子、霸气这些不知道从哪冒出来的名词要有诗意!不得不说,当年的诗人还是真有情怀,能想到这么动人的诗句。