【当垆】亦作“当罏”。1.指卖酒。垆,放酒坛的土墩。汉辛延年《羽林郎》诗:“胡姬年十五,春日独当壚。”唐李白《江夏行》:“正见当壚女,红妆二八年。”《警世通言·俞仲举题诗遇上皇》:“忽一日,卓王孙家僮有事到成都府……正来到司马长卿肆中。见当罏之妇,乃是主翁小姐,喫了一惊。”2.指煮酒;饮酒。南朝陈徐陵《春情》诗:“薄夜迎新节,当壚却晚寒。”3.对着酒垆;在酒垆前。南朝梁简文帝《当垆曲》:“当壚设夜酒,宿客解金鞍。”明何景明《艳曲》之三:“妆成临劝酒,曲罢坐当罏。”明夏完淳《雪后怀张子韶》诗:“当壚对酌睨文君,露顶
【仍是】acute;ngshì(1)[still]∶还是要,尽管发生了以前的事或以前考虑过还是要仍是重要的人物(2)[remain]∶形式、条件、状况、数量继续不变这个条约五十年仍是有效旧贯仍云仍耗仍旧仍仍仍世仍重仍亲仍然仍陋袭简仍几仍孙仍就仍叠仍岁仍接仍迭仍因即是若是应是认不是不宁唯是有道是莫衷一是赖是从是用是煞是一是人非物是自以为是不赌是唱好是长则是畅是
【卓文君】大富商卓王孙女,好音律,新寡家居。司马相如过饮于卓氏,以琴心挑之,文君夜奔相如,同驰归成都。因家贫,复回临邛,尽卖其车骑,置酒舍卖酒。相如身穿犊鼻裈,与奴婢杂作、涤器于市中,而使文君当垆。卓王孙深以为耻,不得已而分财产与之,使回成都。事见《史记·司马相如列传》。又据《西京杂记》载,文君作司马相如诔文传于世;又载相如将聘茂陵人之女为妾,卓文君作《白头吟》以自绝,相如乃止。后世常将卓文君事用为典故。清孔尚任《桃花扇·拒媒》:“现有个秦楼上吹簫旧人,何处去觅封侯柳老三春,留着他燕子楼中昼闭门,怎教学改嫁的卓文君
浮华年少
虽然这句上联看似没什么意义,但它却在语言上有一定的优美之处。当垆和卓文君在意象上构成了一种奇妙的对比,犹如脸盆脸和瓜子脸,在协调的同时又显得十分不协调,因此也可以说是一种很好的梗。
陌生的城市
当垆仍是卓文君?这上联也太逗了吧!当垆就是“马路”的意思,卓文君是一个有名的古代美女,她怎么可能会变成一条路?这不是把卓文君的存在感忽略了吗?
勇敢的香蕉
搞笑的上联,不得不说吸引了不少网友的目光,然而,当垆真的就是马路吗?我表示怀疑!在古代,城市里的街道很少有马车驶过,当垆多是指住宅区的道路。所以,这句上联的诙谐性可能只是建立在误解的基础上吧?
silentSongbird25
我对这句上联的看法是——不存在的!不过这并不意味着一件事情没有趣味性——很多汉字和词语都有多种不同的含义与解释。比如,仁者见仁智者见智,翻译也有译人之一字译人之不如字等多种方法,学习中不能死板,有时候更应该开心和发散思维。
SunsetLover
有人把这个梗当成表面现象,却不注意背后隐藏的历史故事。卓文君虽是被当时政治人物排挤于朝堂之外,但却因家贫不得已出嫁,被悲剧命运困扰一生。这句上联在玩梗的同时也在诙谐对史实进行了戏谑,别有一番深刻含义啊。