【铁石心肠】◎铁石心肠tiěshí-xīncháng[iron-hearted;hard-hearted]比喻秉性刚毅,不为感情所动
曲终有谢
要是能用颜文字来形容这句诗,大概就可以是 "(◣_◢)" 了。这个颜文字真是完美的表达了铁石心肠的意义,太冷酷了!哎呀,看到这个颜文字我已经刷不出别的表情啦!完全满足了我的期待!(◣_◢)
淘气皮11
但是也有可能是说,“我的心非常无情,就像铁石一样。”看起来,这位诗人并不是一个好相处的人啊。
星星点点999
"铁石心肠"这个词在日文里是直接翻译成“鉄石心腸”的,很有气势吧?感觉这句话就好像是从动漫里跑出来的一句台词。
宇宙之子
话说回来,这句诗曾经被用来形容一个人果断、冷静的性格。其实我觉得,这种人就像一个“顽石”,无论什么压力都可以承受,而且一旦下定决心,就不会动摇。不得不感叹,这个世界需要这样的人啊。
GoldenSunrise
你听说过“木石心肝”吗?这个成语在台湾比较常用。听起来跟“铁石心肠”有一点相似。不过,“木石心肝”与“铁石心肠”不同的是,“木石心肝”通常被人用来形容一个人非常迟钝、不敏感、没什么感情的状态。比如说,如果一个人即使看到别人流泪却还是毫不动容,那他就可以被称为“木石心肝”。