【惟有】acute;iyǒu[only]只有我们都很高兴,惟有他沉着脸
【绿】◎ 蓝和黄混合成的颜色,一般草和树叶呈现这种颜色:~色。~叶。~灯。~化。~洲。~茶。~地。~茸茸。~水青山。 | ◎ 义同(一),专用于某些名词:~林。~营(中国清代由汉人编成的武装,用绿旗作标志)。
【荷】1. 〔~包〕a.佩戴的小囊;b.食品名。 2. 〔~尔蒙〕“激素”的旧称。 3. 即“莲”。 典
【红】1. 像鲜血的颜色:~色。~叶。~灯。~尘。~包。~烧。~润。~艳艳。~口白牙。~绳系足(旧指男女前生注定的姻缘)。 2. 象征顺利或受人宠信:~人。~运。~角(jué)儿(受观众欢迎的演员)。走~。 3. 喜庆:~媒(媒人)。~蛋。~白喜事(结婚和喜丧合称)。 4. 象征革命:~军。~色根据地,~色政权。 5. 指营业的纯利润:~利。分~。 6. 特指对中国古典文学名著《红楼梦》的研究:~学。 | ◎ 古同“工”,指妇女的生产作业,纺织、缝纫、刺绣等。 典
【菡萏】àndàn[lotusbloom(flower)]古人称未开的荷花为菡萏,即花苞
手风琴叠白云
这句诗给我了一种淡定而平静的感觉。绿荷红菡萏,仿佛将我置身于一个充满宁静的仙境。面对忙碌的生活,这句诗提醒我要停下来,欣赏自然的美丽。因为只有在静谧的环境中,我们才能真正领悟“绿荷红菡萏”所传达的那种寂静之美。
潇洒小豆包
这句诗就像一幅清新淡雅的水墨画,悠悠然中透露着一份清新的味道,仿佛看到了古代的宫廷美人,摇曳生姿,真是令人陶醉啊!只有绿荷和红菡萏,让人感受到一种淡淡的幽香。绝了,绝了!
碧云轩
唉呀呀,这句诗要是被翻译成英文可就没那么唯美了,只能说“Only the green lotus and red water lily”,感觉有点口语化,但也还挺好听啦!荷叶与菡萏都是代表着纯洁与优雅的植物,真的是很符合中国古风的意境啊。
爱情如电
哇塞,绿荷红菡萏这四个字可谓名出口的词!读起来,听着,说着,都特别流畅!就像在口中品尝一片清爽的凉爽之感,哈哈哈,是不是被我说的心情都变好了呢?莫名的魔力!
花果山齐天大圣
这句诗给我一种视觉上的享受,想象一下清晨的池塘,绿油油的荷叶和红艳艳的菡萏在微风中轻轻摇曳,唉,真是美不胜收啊!这诗里面所蕴含的意境,简直美到了极致!