·



·




























△横吹曲辞五

梁鼓角横吹曲·雍台梁·武帝

梁鼓角横吹曲·雍台梁·武帝评点


日落登雍台,佳人殊未来。绮窗莲花掩,網戸琉璃開。萍露临紫桂,蔓延交青苔。月沒光陰尽,望子獨悠哉。夕陽西下,漸漸暗淡之時,我登上了雍台,卻不見佳人前來相會。我眼前那精美的窗戶,用蓮花的花瓣輕輕掩著,像是在隱藏著什麼美麗的秘密;而網戸上的琉璃窗,則敞開著,燦爛的色彩灑落一地。我站在這裡,可蘴茸卻舒臨在紫桂之上,蔓延著接触到青苔的交界處。月亮逐漸被黑暗吞噬,時間也漸漸消逝,我望著遠方,只有寂靜的山川相伴,心中無盡的思緒自此升起。我朝思暮想,不知佳人何時才能到來呢?是她在忙碌的朝廷之中,遲遲無法脫身;還是她不見蹤影,早已嫁作他人妻?無論如何,我只能靜靜地等待,似月影升起又沉落。之乎者也,這景色美麗而凄迷,宛如悠遠而悲切的音樂,打動人心。日落時分,我登上雍台,思念佳人,卻不知她在何處。紅蓮花掩著窗戶,古樸而秘密,琉璃窗開啟,金碧輝煌。蔓延青苔之上,香茸似紫桂,曲折如人世煩難。月亮漸隱,光影消失,卻只能獨自思忖著望子的深意。雍台之上,我凝視著遠方,只有靈山水靜、雲霧繚繞,彷彿與煙霞為伴。情緒隨著景色,繚繞心間,孤獨深入骨髓,將思念之情蔓延至心頭。我站在雍台之上,目送夕陽沉沒,昏暗中思自迴旋,只有一人獨悠哉。繁體字:蓮花(蓮華)、琉璃(琉琯)、茸(蓉)、望子(望兒)、悠哉(悠哉之乎)、悠(之乎)、淒(悽)、渹(澄)、憔悴(憔悴)、憂傷(憂傷)、嫒(爱)。