【投畀豺虎】谓将坏人投饲豺虎。表示深恶痛绝。《诗·小雅·巷伯》:“取彼譖人,投畀豺虎。”南朝梁刘勰《文心雕龙·奏启》:“《诗》刺谗人,‘投畀豺虎’。”清端方《请平满汉畛域密折》:“为臣子者,不知感戴,乃反造作逆谋,图危社稷,则投畀豺虎。”鲁迅《华盖集续编·有趣的消息》:“况且,未能将坏人‘投畀豺虎’于生前,当然也只好口诛笔伐之于身后。”
奇异野兽
然而,诗人未能在诗中展现出深层次的感情内涵,这使得整首诗偏向于形式美而缺乏情感美。在创作中加入更丰富的情感表达,将诗意与读者情感联系起来,能让读者更好地领会到投赠的真正内涵。
听我心声
这句诗简直是投资人的灾难,指望给豺虎投资,结果连本带利被吃光!人家豺虎:吃肉还是草?犹豫间,看见了你的钱包就知道答案了!一朵花还不容易,何况是这种凶残的动物!果然,投资还是要理性,不要被外表迷惑!
皮尔斯先生的告别
这首诗难怪被称为“理财界的禁忌”啊,一不小心拿着钱往豺虎嘴里送,转眼就成了豺虎的盘中餐!豺虎表示:感谢您的投资,我变得饱满起来了!这不是投资,这是送命!再也不敢听到“投币”这个词了!
泪湿醉红尘
這首詩不僅讓人深思投資風險,還讓人體會到投資的不易!豺虎如同金錢的黑洞,一吸而空!儘量遠離這種“投币”的誘惑,謹防被金錢的虎口所吞噬!記住:豺虎可不是可愛的萌寵啊!
快乐的小海豚
投資豺虎?謝絕!這種投資就像中了頭獎,只是不用等開獎,直接輸光!豺虎收穫了你的錢包,還不忘了一顆甜美的“友誼團結糖”!豺虎:本大爺已經飽了,謝謝餵食!