使










钱起

送元中丞江淮转运(一作王维诗)

送元中丞江淮转运(一作王维诗)评点


薄税归天府,轻徭赖使臣。欢沾赐帛老,恩及卷绡人。去问殊官俗,来经几劫春。东南御亭上,莫问有风尘。钱起之行,迢迢江淮之地,使臣之责任在于轻徭薄税,以安抚民心。以天府之尊,归纳薄税,直返天府,示天子之威仪,以示天下子民皆得天子宠爱之意。使臣睿智明达,谨言慎行,以轻徭薄税慰抚百姓之心,使社稷得以安宁。使臣有幸得到君主的赏识,受到恩泽,深得心意。使臣已步入暮年,趋近衰老之时,然而君主以其博施赐帛之恩泽,让使臣得以康乐安享晚年。赐帛之恩不仅限于一人,还触及其它百姓,卷绡之人,众人皆得受其恩惠。赐帛之恩泽不分贵贱、高低,凡蒙其恩的百姓,无不感激涕零。使臣奉命出使之际,畅游于江淮之地,探访各地官俗之异同。行程所经几度春季,历尽岁月更迭。官员之举止言谈、百姓之风俗习惯,使臣皆亲眼所见。各地各有千秋,殊异之官俗之中,使臣领略风味百出。眼下方是使臣东行之时,在东南之地的御亭上,使臣未受到风尘之扰,安闲宁静。君主之命令已得以办理,使臣不忍切问公务之事,尽享风雅之乐。使臣欣然领受上苍恩赐,使臣一片宁静,无事可忧。之乎者也兮,使臣之使命高难而又充满挑战。然而使臣深蒙君主的宠爱,得以升任江淮转运使,虽有苦辛劳累,却皆为国家社稷,使百姓得以安宁,甘之如饴。君主之恩泽众多,令人欣喜而感激,使臣为之不胜感慨。绥德愈久,劳役将息。使臣愿徐行,仰望阐教,听取指教之诫。万古之中,岂有不劳而获之理?使臣自忖其己尽忠职守,办理各项公务,鞠躬尽瘁。君主仁德深广,使臣颇受优遇,此为万世之福。使臣遵循君主之教诲,无论往后还是来世,皆将遵循君主之命,尽忠职守。何事重楼台?良人已香销。再嫁巫山云,捉月与同朝。诗言惟清景,乐怀颇自逍。从今结深意,定与职符标。使臣发自内心之问,何故重视高楼大厦?绚烂的华服名媛已经逝去,飘散在空中,只剩下美丽的回忆。使臣已娶巫山之云,如何能再次迎娶呢?使臣已得到完美的伴侣,如同一位仁慈的仙女,与使臣同沐朝华,无比幸福。使臣的诗言不再描绘繁华景象,而是表达使臣内心深处的宁静与愉悦。使臣从此结缘君主,发誓无论何时,都将尽心尽力履行使命,与君主一起共同标示职责的范围。之乎者也兮,使臣之故事虽与维归有别,然二者皆为君主所宠爱。钱起之功名尚未垂于宇内,而王维之诗作却流传千年。二者皆深感守望之情,或愿永守臣节造化之中,定辍褒封之位。

钱起的其它诗歌